Главная » 2012 » Февраль » 26 » Маленький комментарий: Как одна "высокодуховная" тетенька развенчала протопопа Аввакума, а заодно всю русскую литературу
09:32
Маленький комментарий: Как одна "высокодуховная" тетенька развенчала протопопа Аввакума, а заодно всю русскую литературу
23 февраля 2012 года в Московской духовной академии после очередной лекции по основам журналистики доктора филологических наук, профессора Российского университета дружбы народов Ольги Ивановны Валентиновой, состоялась презентация и обсуждение книги Ольги Ивановны «"Житие протопопа Аввакума": история русского средневекового литературного языка сквозь призму жанра жития», сообщает Пресс-служба МДА.
В ходе презентации Ольга Ивановна поделилась со студентами причинами составления этой книги, которая заключается, в первую очередь, в недостаточном знакомстве современного студенчества с образцами древнерусского литературного творчества.
Далее Пресс-служба МДА сообщает: "В своем труде Ольга Ивановна дает резко отрицательную оценку исследуемого текста, как с литературной, так и с духовной точки зрения. «Житие» характеризуется как произведение, прямо противоположное всей древнерусской житийной традиции и в целом православной литературе, что указывает на обмирщение и псевдодуховность автора текста. Особо обращает на себя внимание нарушение традиционного принципа соответствия формы и содержания, когда об обыденном говорится возвышенно, а о высоком – обыденно, что считалось совершенно недопустимым в благочестивом древнерусском обществе и тем более в письменном творчестве.
Приведя конкретные примеры из «Жития», Ольга Ивановна показала, что данный текст является свидетельством распада средневекового миросозерцания, где кощунственно совмещается священное и мирское и где библейские образы используются не как примеры для подражания, а как вспомогательные средства для самовозвеличивания. Студенты поблагодарили Ольгу Ивановну за замечательную лекцию и презентацию книги".
Эксперт по духовности и русской литературе О.И.Валентинова знакомит студентов МДА со своим произведением
Совершенно безосновательно называть никонианами большинство современных новообрядцев, которые и о Никоне-то не знают, но в данном случае выступление ученой дамы - самое настоящее никонианство. Давать этому оценку с точки зрения религиозной нет нужды - это просто иная вера, не имеющая отношения к православию.
Интересен иной, эстетический аспект явления. Выступление О.И.Валентиновой показывает, что даже в эстетическом плане никонианство - совершенно чуждое русскому духу явление.
Язык протопопа Аввакума, его литературное новаторство, литературный талант с восхищением отмечали практически все русские писатели. Л.Н.Толстой, который не раз читал «Житие» Аввакума вслух семье и близким, И.С. Тургенев, который признавался, что часто перечитывает "Житие", почти наизусть знал "Житие" рано ушедший В.М.Гаршин, Д.Н.Мамин-Сибиряк называл "Житие" «забытым литературным перлом», ставя его в древней русской литературе рядом лишь со «Словом о полку Игореве»: «...по языку нет равных этим двум гениальным произведениям... - писал он, - первому уже отдана приличная дань уважения, а теперь очередь за вторым...». Ф.М. Достоевский восхищался языком Аввакума и был убежден, что никакой иностранный перевод совершенно не в состоянии передать самобытную речь «Жития». Н.С.Лесков говорил, что учился языку у Аввакума. А.М. Горький был убежден, что «Житие» Аввакума должен знать каждый образованный человек, и еще в 1900 году добивался включения «Жития» в программы средних учебных заведений. А.Н.Толстой писал: «...в омертвелую словесность, как буря, ворвался живой, мужицкий, полнокровный голос. Это были гениальные «Житие» и «Послания» бунтаря, неистового протопопа Аввакума...»
Не почувствовать этого настоящего, живого, русского в "Житии" может только эстетически и духовно омертвелый человек. Так что будем вместе с выдающимися русскими писателями восхищаться "Житием" Аввакума, а на долю высокодуховной тетеньки оставим вирши никонианина Симеона Полоцкого и прочую "омертвелую словесность".
«Раскольников пытались представить дремучими людьми, которые противятся всему новому. Говаривали, что «раскол есть старая Русь». Раскольник не похож на старинного русского человека… В старой Руси господствовало отсутствие мысли и невозмутимое подчинение авторитету властвующих. Раскольник любил мыслить, спорить, раскольник не успокаивал себя мыслью, что если приказано сверху, так-то молиться, то, стало быть, так и следует. Раскольник хотел сделать собственную совесть судьею приказания, раскольник пытался сам все проверить и исследовать».
" Народные жития мало следуют житийному этикету и главное внимание обращают на чудеса, которым придают бытовой и сказочный характер. К таким житиям относится, например, «Житие Варлаама Керетского» — «святого», жившего в XVI в., но почитание которого развилось в XVII-м. Святой этот «воспитание имел в Керецкой волости на море-окияне»[ 1]. О подвигах благочестия этого святого говорится довольно мало. Благочестие его мотивировано при этом не совсем обычно и, очевидно, так, как оно проявилось в действительности. Варлаам из ревности убивает свою жену. {1}Цит. по списку ГПБ. Соловецкое собр., № 182, конца XVII в., по тексту, любезно сообщенному мне Л. А. Дмитриевым. Тело ее он берет с собой в карбас и молится о прощении. «И бе видети праведного труды единаго по морю в карбасе ездяща с мертвым телом от Колы около Святаго Носа даже и до Керети. И не якоже протчии человецы ожидаху парусного плавания, но он плаваше против зельнаго обуревания и весла из рук своих не выпущаше, но труждашеся велми и псалмы Давидовы пояше, то бо ему пища бяше». Сразу же совершаются первые чудеса. Он уничтожает у Святого Носа всех «червей», которые точили карбасы поморских рыбаков. После его смерти ручей, появившийся из его могилы, тушит пожар в соседней церкви. Святой является после смерти и спасает рыбаков в Белом море. При этом, вопреки христианскому смирению, «объявляется» этим рыбакам и требует, чтобы они оповестили всех, что именно он спас их от бури. Варлаам совершает чудеса в помощь рыбацкому труду, в помощь рыбакам «в рыбных ловитвах». Географические места чудес точно определены («у Шарапова наволока», «в Соностровах» и т. д.), описаны профессионально точно с мореходной точки зрения. При этом употребляется бытовая и мореходная терминология: «карбас», «отишье», «зыбь», «поносный (попутный) ветер», «тоня», «стоять в корме» (управлять ладьей), «пробежать остров», «путь чист», «бити дубцы» и т. д. Несомненна близость к этого рода житиям «Жития» протопопа Аввакума: та же точность, тот же детализированный быт, повседневность, те же народного характера чудеса в помощь человеку, то же бытовое просторечие и бытовая терминология. Разве что все это у Аввакума смелее, талантливее, ярче, значительнее, да и сама жизнь освящена идейной борьбой, которой нет в народных житиях XVII в."
Так что давайте отделять мух от котлет и не будем путать подлинные народные жития с заказными псевдожитиями. Приглаженными, прилизанными и оскопленными.
Хорошей фразой завершается Заметка про Ольгу Ивановну: "А студентов МДА жаль..." Жаль потому, что нет у них наставников, способных показать такое "явление", как О.И. - и дать достойный ему комментарий. Жаль, что на официальном сайте Пресс-службы МДА - фотографии, показывающие потерю культуры общения. А именно: "тётя" сидит перед молодыми семинаристами, заложив ногу на ногу, без подобающего её полу и возрасту платка - простоволосая, по-русски и по-православному, в прямом и переносном смыслах слова... Да и на партах в семинарском классе небрежно накиданы стулья на столах... Дух и развязность то ли "комсомольцев 1970-ых годов", то ли хиппи... И это по жанру и сути - беседа о духовном с будущими священниками и богословами в ведущей религиозной высшей школе нашей страны! Потеряны стать, достоинство, этикет... А по сути тезисов О.И. - она сама не имеет никакого личного духовного опыта и вкуса к русской речи, бездумно приняла за норму то, что многие Жития в Древней Руси писались как кальки с греческих образцов, с нередко чуждой русскому языку пластикой и метафорами... и это был исторически оправданный этап - первоначальное ученичество. А вот протопоп Аввакум, как и безымянные авторы многих народных Житий, воистину, оживили житийный язык, приблизили Священное к реальной жизни (а О.И. коробит от этого, как от "неприличия"). Вера тогда и умирает, когда её внедряют мёртвыми словами неискренние проповедники. Пример: погромы церквей после 1917 года самими бывшими прихожанами...Трагедия России... И наоборот - там, где Веру переживают тепло и по-домашнему, личностно и семейно - к примеру, среди староверов - там всё живое. И переживание Слова Божия и высказывания - живым и трепетным современным языком, народным и чутким, как у великого протопопа Аввакума.
Никонианство очень даже сродни русскому духу: поверхностность взглядов, начальствоугодие, коньюктура, желание простых решений - чем не русский дух?
Госпожа Валентинова лучше нас знает творчество Д.С. Лихачева, Л.Н. Толстого. Но знает она и другое, если в Кремле решили, что настал час объединить староверие и никонианство, то за книги во славу мятежного протопопа в России денег не будет.
…состоялась презентация и обсуждение книги доктора филологических наук, профессора Российского университета дружбы народов, - Ольги Ивановны Валентиновой «"Житие протопопа Аввакума": история русского средневекового литературного языка сквозь призму жанра жития.
"В своем труде Ольга Ивановна дает резко отрицательную оценку исследуемого текста, как с литературной, так и с духовной точки зрения. «Житие» характеризуется как произведение, прямо противоположное всей древнерусской житийной традиции и в целом православной литературе, что указывает на обмирщение и псевдодуховность автора текста».
Как мы видим, эта не объективная, наглая оценка, противоречит мнениям выдающихся Русских литераторов.
Вопрос к студентам РУДН. В вашем вузе действительно не изучается закон экономии языковых средств? Ольга Ивановна Валентинова любезно приняла обязанности рецензента утренних эфиров «Радио России». Замечаний к моей работе немного, среди них следующее: «Некоторые промахи, вроде высказывания ведущего о якобы существующем законе экономии языковых средств, можно посчитать простительными». Я не могу поверить, что О.И.Валентинова (лингвист, профессор), не держала в руках «Практическую стилистику» Д.Э. Розенталя, где русским по белому написано: «Закон экономии речевых средств обнаруживается на всех уровнях языковой системы. /…/ Экономятся усилия в сфере словоизменения, в синтаксисе, но особенно в словообразовании». Что, Ольга Ивановна, доктор филологических наук не знает, что закон экономии языковых средств является основным законом развития языка? Это не для ее он был обоснован Шлейхером в 1894 году? Уитни в 1875? Это не для нее доказал этот закон на материале структурального анализа Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ? Поливанов? Мартине? То есть, этого закона нет? А Фердинанда де Сооюра – тоже нет? И Дельбрюка, и Пасси, и Схрейнена? То есть эти великие мужи трудились напрасно? Ольга Ивановна отменяет этот закон? Отменяет безоговорочно: «На всякий случай уточним: нет закона экономии языковых средств, а есть закон экономии энергии. Психической энергии, затрачиваемой на понимание того, о чем говорят или пишут. И этот закон экономии энергии — один из двух универсальных законов языковой эволюции. Если мы поймем смысл этих законов, то сможем и свою речь организовать в соответствии с направлением действия этих законов. И именно это поможет нам быть одновременно и точными, и выразительными». Какие «мы»? Закон экономии языковых средств изучается на филфаках в 1 семестре 1-го курса (курс «Введение в языкознание») и на итоговом экзамене по общей лингвистике (10 семестр 5-го курса). Как удалось Ольге Ивановне оберечь себя от начальных лингвистических знаний и стяжать при этом докторскую степень – недоумеваю. Мне не дано быть таким «точным и выразительным», как мой уважаемый критик, и это вполне соответствует моим творческим и научным задачам.